Aan organisaties worden hoge eisen gesteld op het gebied van informatieverschaffing over duurzaamheid en compliance. Ik kan u de vertaling van die informatie uit handen nemen (EN > NL (NL). Uiteraard ga ik vertrouwelijk met uw informatie om. Ook houd ik mijn kennis van de Europese regelgeving en de bijbehorende terminologie up-to-date.
Ik werp een kritische blik op uw tekst. Blind zijn voor eigen schrijffouten komt bij de beste schrijvers voor. Het is daarom altijd een goed idee dat iemand een frisse blik op uw tekst werpt en deze controleert op taalfouten en consistentie. Als u met mij in zee gaat, krijgt u een prettig leesbare tekst die is afgestemd op uw doelgroep.
U kunt contact met mij opnemen als u wilt dat uw vergadering wordt genotuleerd of als u een actie- en/of besluitenlijst nodig hebt. Ik kan fysiek aanwezig zijn of de vergadering online bijwonen. Het uitwerken van een opname van de vergadering behoort ook tot de mogelijkheden.
Vertalen, postediten, redigeren en proeflezen van bedrijfsinformatie die is bestemd voor beleggers, werknemers en andere belanghebbenden. Daarnaast heb ik onder meer productinformatie, cursusmateriaal over compliance en gedragscodes vertaald. Ik ben bekend met de terminologie van de Europese regelgeving, waaronder de terminologie van SFDR, CSRD, DORA, CSDDD en de EU-taxonomie.
Voorbeelden van documenten die ik heb vertaald:
Hazewinkel Translations
e-mail: brigit@hazewinkeltransations.nl
tel.: 06-57993793
KvK-nummer: 65753445
Btw-nummer: NL001652107B46
© 2025 All Rights Reserved.